No, non credo che nessuno conosca la regina Elena molto bene...
No, I don't believe anyone knows Queen Helen very well...
Gente che conosca la banca e possa fuggire dalla città sparando.
Men who know the layout of the bank, and can shoot their way out of town.
Credete che non conosca la legge?
Do you think I don't know the law?
Nick, voglio che tu conosca la mia crème, i miei migliori amici.
Nick, I want you to meet my finest, my best friends.
Non credo che tu conosca la mia assistente, Whitney Gersh.
Larry Levy, I don't believe that you've met my assistant, Whitney Gersh. - No, I haven't.
Pensi che non conosca la tua scrittura?
You think I don't know your writing?
Immagino che conosca la storia della coscia di topo.
I presume... You know the story of the Kentucky fried mouse.
Non credo che conosca la seconda colazione.
Don't think he knows about second breakfast.
lmmagino che lei conosca la ragione per cui è stata chiamata qui.
I assume you know the reason you've been called here.
Non voglio che nessuno conosca la password.
I don't want anyone to know the password
Non so quanto tu conosca la procedura d'indagine,....ma c'è una cosa chiamata movente..
I don't know how familiar you are with investigative work, but there's this thing called motive.
Il mio editore è convinto che nessuno conosca la parola "senescenza".
You know, my publisher doesn't think anybody's gonna know what the word "senescence" means.
Perché tu conosca la natura di ciò che desideri.
So you will know the nature of what you desire.
Dunque, ci serve una guida, qualcuno che conosca la foresta.
Now, we need a guide. Someone who knows the forest.
Un terrestre, per l'esattezza, che non conosce il suo destino piu' di quanto una foglia di te' conosca la Compagnia delle Indie.
An Earthman, to be precise, who no more knows his destiny, than a tea leaf knows the history of the East India Company.
Chiunque conosca la storia di questo Paese non può negare l'utilità delle commissioni congressuali.
No one familiar with the history of this country can deny that Congressional committees are useful.
Credo tu conosca la strada per l'uscita.
i think you know the way out.
Abbiamo già tentato con chiunque conosca la famiglia.
No. We have tried everybody who has any contact with anyone inside that house.
Non accade sempre che l'amore non conosca la propria profondita' fino al dolore della separazione?
Ever has it been that love does not know its own depth until the pain of separation?
Immagino sia ora che il Grimm conosca la verita' su me e mio fratello.
I suppose it's about time the Grimm knew the truth about my brother and me.
Quelli della divisione bancaria sono saltati per aria quasi tutti e se adesso chiedi un'esperta che conosca la lingua, ti ritrovi una cosi'.
Most of the banking division vanished in the explosion. Ask for a specialist with language skills, that's what you get.
Che conosca la palude... E possa attraversarla senza rimanere bloccato.
Who knows these swamps and can move through them without getting stuck.
Voglio che conosca la compagnia... di una donna esperta, di una donna libera.
I want him to enjoy the attentions of an experienced, free woman.
Non vogliono che nessuno conosca la creatura.
They don't want anyone to know about the creature.
Credo che tu conosca la strada.
I trust you know the way.
Non credo ci sia molta gente che conosca la saga di Luke Cage.
I can't imagine there are that many people who know the saga of Luke Cage.
E, sebbene io conosca la vostra posizione a riguardo... non sono il magistrato di un luogo sperduto che si tira indietro per paura di voi.
And while I am aware of your feelings on the subject, I am no backwater magistrate cowering in fear of you.
Immagino tu non conosca la tua vera forza.
Guess you don't know your own strength.
Tu conosci la mia vita, credi che io non conosca la tua?
You know my life. You don't think I know yours?
Credo che tu conosca la mia mamma.
I believe you know my mum.
Sarebbe meglio che la strega non conosca la vera grandezza dei suoi poteri.
It would be better if the witch never knew the true extent of her powers.
Ma ci tengo molto che tu conosca la mia nuova insegnante.
But I really want you to meet my new teacher.
Crediamo che conosca la posizione delle barre nucleari.
Now, we believe he knows the location of the unsecured nuclear rods.
Non sono sicura che papa' conosca la differenza.
I'm not sure Papa knows the difference.
Non sono sicuro che tu conosca la differenza.
I'm not sure you know the difference.
Voglio che tu conosca la mia famiglia.
I want you to meet my family.
Spero che tu conosca la strada.
I hope you know where you're going.
Miss Gandy, è ora che questa generazione conosca la mia versione della storia.
Miss Gandy, it's time this generation learn my side of the story.
Forse e' arrivata l'ora che Jax conosca la verita'.
Maybe Jax needs to know that truth.
Lasci che Maometto conosca la nostra politica di pace.
Let Mehmet see our peaceful policies.
Credo che tu conosca la risposta.
I think you know the answer.
Incontrerete resistenza, quindi servirà personale con abilità di combattimento avanzate e che conosca la nave.
You will meet resistance, requiring personnel with advanced combat abilities and innate knowledge of that ship.
Mi duole darti la notizia, ma è ora che tu conosca la verità.
Sorry to break this to you, but it's time you heard the truth.
Presumendo che lei conosca la missione.
That presumes you know what our mission is.
Credo che nessuno conosca la risposta a questa domanda, eppure mondi immaginari e fantastici vengono creati ogni giorno nelle nostre menti, nei computer, perfino sui tovaglioli del ristorante in fondo alla strada.
I'm not sure anyone knows the answer to that question, yet fantastical, fictional worlds are created everyday in our minds, on computers, even on napkins at the restaurant down the street.
1.9233179092407s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?